Revisão e controle de qualidade, nas combinações linguísticas Inglês-Português e Português-Inglês, nas áreas a seguir:

Proofreading

Proofreading and quality control in English-Brazilian Portuguese and Brazilian Portuguese-English, in the following areas:

 

Revisão e controle de qualidade (QC) de legendas ou roteiro para dublagem de materiais audiovisuais em geral, dentro dos parâmetros técnicos e linguísticos exigidos pelo cliente.

Proofreading and quality control (QC) of general audiovisual content in subtitling and dubbing formats, following technical and language parameters, as required by the clients.

Revisão e consultoria linguística de contratos, termos aditivos, pareceres jurídicos, documentos formais, etc. 

Language consulting and proofreading of contracts, amendments, legal opinions, official documents etc.

 

Revisão e consultoria linguística de campanhas publicitárias, materiais promocionais, etc.

Language consulting and proofreading of advertising campaigns, promotional content etc.

Revisão e consultoria linguística de documentos corporativos, de gestão e qualidade no âmbito empresarial.

Language consulting and proofreading of corporate, management, and quality assurance documents.

Revisão e consultoria linguística de documentos escolares, históricos, diplomas, certificados, dissertações, etc. *OBS: NÃO JURAMENTADA.

Language consulting and proofreading of school documents, transcripts, diplomas, certificates, dissertations etc. *NB: NOT SWORN TRANSLATION.

 

Revisão e consultoria linguística de artigos científicos, abstracts, dissertações, etc.

Language consulting and proofreading of scientific papers, abstracts, dissertations etc