Andressa Gatto é tradutora desde 2005, revisora desde 2010 e intérprete de conferências desde 2017. É Bacharel em Letras (Português – Inglês) pela Universidade Federal do Rio de Janeiro, pós-graduada em Tradução de Inglês pela Universidade Gama Filho e formada em Interpretação de Conferências (com especialização em Interpretação Comunitária pela Universidade de Brasília). Mora no Rio de Janeiro, onde já trabalhou em diversos segmentos da tradução.
Seus trabalhos de legendagem e revisão podem ser vistos nas principais plataformas de streaming, tendo legendado também para canais de TV a cabo, DVDs e até festivais de cinema. Além disso, tem experiência na área de tradução para dublagem.
Desde 2018, ministra aulas de Tradução Audiovisual. Vasta experiência na área jurídica, traduzindo contratos e documentos dos mais variados para clientes de empresas nacionais e multinacionais.
Em 2020, foi aprovada pela Associação Brasileira de Tradutores e Intérpretes (ABRATES) no Exame de Credenciamento de Tradução no par Inglês-Português, que atestou a qualidade de seu trabalho.
Em 2021, iniciou seu trabalho como mentora voluntária do Programa Caminho das Pedras, promovido pela ABRATES, projeto do qual ela se orgulha muito.
De 2022 a 2023, assumiu o cargo de vice-presidente da ABRATES, a fim de representar de forma veemente os interesses não só de suas pessoas associadas, como também de toda a categoria tradutória.
Em 2023, abriu os Cursos Gatto, sua escola de Legendagem, que conta atualmente com três cursos: o Minicurso de Prática de Legendagem (MPL), o Minicurso de Legendagem para Iniciantes (MLI) e o Minicurso de Subtitle Edit (MSE).
Ama a profissão e acredita que, se cada um fizer a sua parte, a categoria será cada vez mais valorizada. Assim sendo, luta incansavelmente para mostrar a importância do trabalho no mundo das letras.
Fã de poesia e musicais. Mãe coruja.